«کرُنن/ keronen»

«کرُنن/ keronen»
«کرونن»واژه ای لکی و به معنای این است که وسیله ای یا چیزی را بر روی سطحی بکشند.گاهی بر کشیدن انسانی بر روی زمین علیرغم میلش حکایت دارد و زمانی بر کشاندن محموله ای سنگین وزن به خاطر عدم توانایی و سخت بودن جابجایی دلالت دارد.
برای پاک کردن ته دیگ و دیگر وسایل که مقداری از غذا به ته آن چسبیده شده باشد ،قاشق را بر آن می کشند که این عمل نیز «کرونن»نام دارد.
ته دیگ برنج را هم به خاطر اینکه باید با عمل «کرونن»بر داشته شود، در زبان لکی«کرکر/ker ker» نام دارد.در زبان بختیاری به صورت «کرونَن/keronnan»آمده است و منعای همسان خود در زبان لکی را دارد.
در امثال وحکم در جایی از این واژه استفاده شده است . دهخدا می نویسد:
زنی فرتوت هر شام از پسرش پرسیدی امروز در بازار چه می گفتند ؟ روزی پسر به مزاح گفت ک فرمان رفته همه ی پیرزنان را که غربالی کاه از زمین توانند بر داشت به شوی دهند.پیر زن که این قدرت و توانایی را در خود نمی دید ، پس از تفکری گفت : «کر کرش» هم حساب است؟یعنی اگر زن بتواند غربال کاه را تنها بر زمین بکشاند او را نیز به شوی می دهند؟
منابع :امثال و حکم دهخدا ،ج۳ ،ص۱۱۹۹
(مهدی زینی)

مهدی زینی

من مهدی زینی ا صلانی متولد 1337-الشتر ،کارشناس زبان و ادبیات فارسی ،دبیر باز نشسته ی آموزش و پروش ،نویسنده ی دو کتاب رد پای پیشینیان «فرهنگ عامه ی لکی» و کتاب شرح و بیان توصیفی برخی واژه های لکی که هر دو در دست چاپ هستند.هم اکنون در مورد معرفی زبان و فرهنگ لکی فعالیت می کنم.

شما ممکن است این را هم بپسندید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

+ 56 = 61